Дорогие зрители! Спасибо всем за участие в раздаче недостающих сезонов.
Осторожно, возможны спойлеры!

Обсуждение серии



eoley
Заслуженный зритель
03 июня 2019 в 00:43:06
Походу сценаристы Элементарно посмотрели первую серию Черного списка и она им понравилась :)) Ща Шерлок пойдет на сделку с ФБР и они ему все простят. Ну, подумаешь, убийство, ну с кем не бывает.
Ответить
Пожаловаться
|
еще 1 комментарий
notkat0 в ответ на комментарий
Заслуженный зритель | Оценка серии: 9 из 10
03 июня 2019 в 16:28:25
Он признался и сбежал, этого достаточно. Все, сказанное им, может быть использовано против него. А если бы было доказано, что это не он, пришлось бы искать истинного виновного, то есть, по мнению ФБР, Ватсон. Поэтому либо сделка, либо суд, прокуратуре достаточно признания.
Ответить
Пожаловаться
DeathCat83 в ответ на комментарий
Заслуженный зритель
03 июня 2019 в 18:13:13
Так в том то и дело что признание не есть факт доказанной вины. Прокурор должен обвинять и предоставить факты, чтобы убедить присяжных, а адвокат будет защищать предоставив допустим факты того, что его клиент не убивал, несмотря на то что признался. Даже в РФ при проведении следственного эксперимента признавшийся может засыпаться, т.к. не убивал и адвокат на этом защиту выстроит, что клиент себя оболгал по каким-то там причинам или также предоставленным фактам. Это только в кино такие бредни бывают признался и сразу на нары в результате чего куча диванных юристов думает что так и есть на самом деле. Одну часть правды про сделки показывают, а другие детали в кино спускают в унитаз, чтобы не растягивать.
Ответить
Пожаловаться
DeathCat83
Заслуженный зритель
04 июня 2019 в 10:22:14
Ну вот поэтому и тяжеловато смотреть некоторые сериалы вдумчиво, т.к. начинаешь замечать бред, который в реальной жизни невозможен. Но тут все ради сюжета. В жизни кстати, так скорее всего и было бы, т.е. сначала доказали ее невиновность и невиновность Шерлока, а потом в том же зале суда прокурор объявил о возбуждении нового дела по препятствию правосудию против них же, т.к. гражданка Джоан Ватсон и Шерлок Холмс покрывали убийцу и все по новой с адвокатами, окружным прокурором  и доказательствами.
Ответить
Пожаловаться
LEOSTORM
Заслуженный зритель
03 июня 2019 в 08:06:02
Никто не помнит в какой серии "Джоуи" Люси Лью блестяще сыграла телепродюсера с обсессивно-компульсивным синдромом? Я просто угарал.
Ответить
Пожаловаться
|
cerrea
Заслуженный зритель | Оценка серии: 6 из 10
03 июня 2019 в 09:21:52
Спасибо!
Ответить
Пожаловаться
|
xlSettlerlx
Заслуженный зритель | Оценка серии: 8 из 10
03 июня 2019 в 11:16:50
Чёт скучновато стало, 2ю серию уже смотрю без особого интереса. Хорошо что их 13 всего)
Ответить
Пожаловаться
|
Zor
Заслуженный зритель
03 июня 2019 в 11:46:04
Ни хрена не качается. Лост все?
Ответить
Пожаловаться
|
rannet
Заслуженный зритель
03 июня 2019 в 21:08:28
Ватсон выглядит на 60
Ответить
Пожаловаться
|
LindaPerry
Заслуженный зритель
03 июня 2019 в 22:04:31
Не нравится цвет волос и как снимают  - не смотрите.
Ответить
Пожаловаться
|
еще 2 комментария
TRIAS24 в ответ на комментарий
Заслуженный зритель
08 июня 2019 в 16:38:00
Раз уж ответили, то и прочитали. И следуя, опять же, вашей логике, не нравится, что я пишу - молчите.
Ответить
Пожаловаться
LindaPerry в ответ на комментарий
Заслуженный зритель
08 июня 2019 в 18:55:08
Не нравится мой ответ- не пишите.
Ответить
Пожаловаться
TRIAS24 в ответ на комментарий
Заслуженный зритель
08 июня 2019 в 20:33:56
Не нравится, что кому-то не нравится - молчите)
Ответить
Пожаловаться
TRIAS24
Заслуженный зритель
04 июня 2019 в 00:44:12
На 28ой минуте Маркус говорит "парень, которого ВЫ нашли в стене..." - это ошибка перевода или он всё же в курсе, что Шерлок приехал? Тут Ватсон то можно привлечь за соучастие, наверное, а Маркус так вообще долг выполнять обязан. А вообще, возвращаться в свой дом, когда ты в розыске у ФБР - верх тупости. Странно, что их в первые же полчаса пребывания там не задержали. Видать ФБР были реально заняты чем-то другим.
Ответить
Пожаловаться
|
Акитаро
rusregio | Заслуженный зритель
04 июня 2019 в 12:47:10
"you" на русский переводится в зависимости от контекста отношений персонажей или событий. Так что правильный перевод этого обращения в конкретной сцене зависит от того, как транслируются авторами фильма отношения Ватсон и Маркуса. Если они друзья по сценарию, то однозначно "ты". Если не имеется ввиду что "она и еще кто-то". Судя по драматургии Маркус и Ватсон друзья, (они обнимаются, скучают и т.д.) Следовательно они могут обращаться друг к другу на "ТЫ" в русскоязычной интерпретации. Обычно в локализации я не замечаю какого то строгого порядка в этом аспекте переводов - переводят you совершенно спонтанно. Вот герои говорят друг другу "ВЫ" и тут же переходят на "ТЫ".. Особенно боевики этим грешат. Русский язык вообще гораздо более вариативен и контекстуален, богаче в смысле эмоциональной и драматической передачи информации, поэтому одни и те же предложения в английских фильмах, могут переводится и звучать совершенно по разному - в зависимости от контекста и настроения сцены. И в этом мы полностью зависим от "авторского"(мать его) мнения переводчика локализации. Который может убить нахрен весь смысл и структуру драматизма сцены как это было сделано в фильме "Король говорит", который слушать в русском дубляже - просто кровь из ушей идет. Или терминатор последний - это же жесть просто. Промптом переводили что ли... Вообще, если хотите полностью погрузится в атмосферу фильма и игру актеров - лучше субтитров может быть только знание английского (или языка на котором фильм снят)
Ответить
Пожаловаться
TRIAS24
Заслуженный зритель
04 июня 2019 в 13:28:43
Ну и какой вердикт по вашему мнению? Ошибка перевода или же причастный Маркус?)
Ответить
Пожаловаться
Акитаро
rusregio | Заслуженный зритель
04 июня 2019 в 17:20:11
А насчет неточностей по тексту можно даже не упоминать. Я не понимаю в угоду чему переводчики меняют в некоторых местах смысл полностью. Я могу понять когда слово "опростоволосился" на английский не перевести и надо строить целое новое предложение, суть которого отразит смысл нашего слова, и в обратную сторону это так же справедливо частенько. К примеру название известного фильма "Limitless" не просто перевести на русский - как название фильма. Потому что обычно, чем короче и ярче название фильма, тем оно считается коммерчески успешным. Ну я перевел бы Limitless как "Безграничная власть" (в угоду контексту истории в фильме) или "За гранью возможного" или что то в этом духе. Но когда я увидел "Области тьмы" у меня возник большой вопрос откуда это там взялось. Откуда в том фильме области и о какой тьме речь? В "Король говорит" меняли полностью вообще целые ключевые фразы, от чего кардинально менялся смысл диалогов.
 
))) Был у меня забавный опыт из практики. Один известный театр решил поставить у себя Шекспира. Взял пьесу, один из известных переводов и сделали постановку. По прошествии времени, возникла необходимость презентовать это коллегам на родине автора.... Идея показалась им простой - они взяли оригинал и решили из него сделать субтитры. Каково же было их удивление, когда 80-90% текста тупо не легло в хронометраж фраз, которые актеры произносили на русском. Это было так необычно, когда я ставил текст из 4 слов на английском, а актеры российского театра секунд 30-40 говорили лишнего. В результате пришлось заказать отдельный перевод конкретной постановки и как его потом смотрели англичане я хз. Они то оригинал, как мы пушкина, знают наизусть. Поэтому лучше всего английское кино лучше смотреть на английском, а русское на русском.
Ответить
Пожаловаться
aka-sektor
Заслуженный зритель | Оценка серии: 9 из 10
08 июня 2019 в 22:30:59
Бодрая концовка.
Интересно что дальше...
Наверное будет давить на террористическую угрозу.
Ответить
Пожаловаться
|
esotericus
Зритель | Оценка серии: 9 из 10
09 июня 2019 в 21:41:36
ждать или не ждать сегодня серию вот в чём вопрос
Ответить
Пожаловаться
|


Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Ваша оценка:
Правила сайта
Я молодец,
я нашел ошибку